10 produções nas quais a dublagem brasileira fez diferença e ficaram ainda melhor

PUBLICIDADE

Há quem diga que para conseguir absorver uma melhor ideia do conteúdo que foi produzido, o áudio a ser assistido deve ser o original com legendas e não o dublado, só que em alguns casos a dublagem brasileira se sobressai e deixa a obra ainda melhor.

O Dia do Dublador é celebrado nessa sexta-feira (29) de junho, pensando nisso foi feita uma lista com as melhores dublagens brasileiras de todos os tempos e que marcaram toda uma geração.

1 – Família Dinossauros

A icônica frase “Não é a Mamãe” foi um dos bordões mais repetidos nos anos 90. A voz de Baby foi imortalizada pela brasileira Marisa Leal.

2 – Procurando Nemo

Maíra Góes conseguiu manter toda a qualidade da voz original de Dory, que foi dublada por Ellen DeGeneres. Inclusive o famoso baleiês. Júlio Chaves deu voz a Marlin e Guilherme Briggs o tubarão Bruce.

3 – Os Padrinhos Mágicos

O dublador do tubarão de Procurando Nemo deixou a dublagem dessa animação ainda melhor que a original.

4 – Todo Mundo Odeia o Chris

Guilene Conte foi quem deu a voz a histérica Rochelle e sua célebre fase: “meu marido tem dois empregos!”.

5 – Eu, a Patroa e as Crianças

Marcos Ribeiro deu a voz de Michael Kyle, Mabel Cezar dublou Jay e Guilherme Briggs o pai de Vanessa.

6 – Scooby-Doo, Cadê Você?

Mário Monjardim foi quem deu a voz brasileira para Salsicha e Orlando Drummond para Scooby. O dublador é responsável também por Alf e Popeye.

7 – A Era do Gelo

Tadeu Melo, que fez parte da Turma do Didi, viveu Sid na versão brasileira com seu doce sotaque nordestino.

8 – A Nova Onda do Imperador

Nesse filme astros globais viveram os personagens principais, Marieta Severo como Yzma, Selton Mello como Kuzco e Humberto Marins deu a voz para Pacho.

9 – Dragon Ball Z

Wendell Bezerra é conhecido até hoje por dublar Goku.

10 – Coragem, o Cão Covarde

José Leonardo foi quem deu a voz ao cãozinho que dá nome a animação e Domício Costa para Eustácio.
 

Deixe um comentário