Quando estamos aprendendo um idioma, como o inglês, nem sempre a pronúncia será da mesma forma que está escrita. Por isso, é importante estudar a transcrição fonética das palavras para aprender a pronunciá-las de forma correta.
A transcrição fonética utiliza o IPA (Alfabeto Fonético Internacional), que representa os sons das línguas. Porém, para quem está iniciando no inglês, ele pode ser um pouco complicado. Por isso, existe a transcrição fonética prática, que é uma forma mais simples, usando a ortografia e os sons do português.
Por exemplo, “Birds of a Feather”, a música da Billie Eilish, podemos falar do jeito que se escreve a seguir: bârds óv a fézâr. A melhor forma de aprender inglês é ouvir o áudio e depois tentar pronunciar as palavras. Para isso, a transcrição fonética prática vai ajudar muito.
Como usar esse método para aprender inglês?
Esse método é muito simples e fácil, pois aprender escutando música é muito prazeroso. Primeiro, a pessoa deve ouvir a música quantas vezes quiser, apenas o áudio. Depois, ouça a música acompanhando a transcrição fonética prática que estará embaixo.
Como usar a transcrição fonética, na prática?
Leia as frases abaixo do mesmo modo como se estivesse lendo em português. Primeiro, ouça o áudio e compare a pronúncia da cantora com a transcrição. Você verá que a transcrição fonética prática está igualzinha à pronúncia da cantora. Depois, tente imitar lendo em silêncio e em voz alta, se quiser.
Bârds óv a fézâr – Billie Eilish
ai uant iú t’u stêi / t’êl aim ên zâ grêiv / t’êl ai rót âuêi déd end bérid / t’êl aim ên zâ késkât iú kéri / êf iú gou aim gouên t’u u / kóz êt uóz ól uêiz iú u/ end êf aim t’ârnên blu plíz dont sêiv mi/ nâsên léft t’u luz uêzaut mai beibi / bârds óv a fézâr uí xûd stêk t’âguézâr / ai nou ai séd aid névâr sênk ai uózent bérâr âloun / kent tchêindj zâ uézâr mait nat bi fârévâr / bât êf êts fârévâr êts íven bérâr
end ai dont nou uat aim kráiên fór / ai dont sênk ai kûd lâv iú mór / êt mait nat bi long bât beibi ai / áiâl lâv iú t’êl zâ dei zét ai dai / t’êl zâ dei zét ai dai / t’êl zâ lait lívs mai aiz / t’êl zâ dei zét ai dai / ai uant iú t’u si mmm / rau iú lûk t’u mi rã / iú ûdânt bêlív êf ai t’old iá/ iú ûd kíp zâ kâmplêments ai srou iá
bât iôr sou fûl óv xêt hmm / t’él mi êts a bêt ôu / sei iú dont si êt iór mainds pâluted / sei iú uana kuêt dont bi stiupêd / end ai dont nou uat aim kráiên fór / ai dont sênk ai kûd lâv iú mór / êt mait nat bi long bât beibi bât ai / dont uana sei gûdbai / bârds óv a fézâr uí xûd stêk t’âguézâr t’êl zâ dei zét ai dai
ai nou ai séd aid névâr sênk ai uózent bérâr âloun t’êl zâ lait lívs mai aiz / kent tchêindj zâ uézâr mait nat bi fârévâr t’êl zâ dei zét ai dai /bât êf êts fârévâr êts íven bérâr / ai niu iú ên ânâzâr laif / iú réd zâ seim lûk ên iór aiz / ai lâv iú dont ékt sou sârpraizd